歌人 北久保まりこ
お知らせ
『うた新聞』7月号 第112号 読者自選一首のページに掲載されました。
祭礼の土器出でたりし校庭にゆるりとのぼる縄文の月
2021年07月08日(木)
![]() |
PDT6月25日午後4時(JST6月26日午前8時) ~KathabelaWilson氏主催のFriday Poetry Zoom Meetingに参加し、Deborah P Kolodji 氏と共に編みました新連作を朗読致しました。 |
![]() |
今回の共作のきっかけとなりました2008年カリフォルニア、アシィロマー文化施設で撮られました懐かしい写真も、Deborah氏が共有してくださり、和やかなひとときでした。 |
![]() |
皆さまの作品にふれ、触発される有意義な時間をありがとうございました。 |
2021年06月26日(土)
文明の時間はるけしエジプトの栄華がかをるカイロの南 |
2021年06月21日(月)
![]() |
PDT6月15日7:30pm (JST6月16日11:30am)~、 Rick Lupert氏主宰による朗読イベンドCobalt Poetsに参加、 Deborah P Kolodji氏と編みました最新の俳句短歌連作を和英で朗読致しました。 今回は大親友の Kathabela Wilson氏の特集で、彼女の旅をテーマとした詩歌朗読と、ご主人の Rick Wilson氏のOld fluteとの美しいコラボレーションを堪能できた素晴らしいひとときでした。 |
![]() |
豊かな時間をどうもありがとうございました。 |
2021年06月16日(水)
![]() |
PDT 6月11日pm4:00~(JST6月12日am8:00~) Kathabela Wilson氏主宰のFriday Poetry Zoom Meetingに参加致しました。 今回は急逝された私達の親友、優れた写真家、画家、詩人の Robert Stewart氏を偲ぶ集まりとなりました。 |
![]() |
それぞれが、彼の思い出を語りその功績や温かく真摯なひととなりを懐かしむ、供養のひとときでした。 私は彼が2012年に撮影してくれた私のパーカッションを奏でる手の画像をシェアしたり、参加者の写真画像から触発された即詠短歌を朗読致しました。 彼の魂が安らかに満たされますように。 |
2021年06月12日(土)
![]() |
PDT5月28日4pm~(JST5月29日8am~) Kathabela Wilson氏主催によるPoetry Friday Zoom Meetingに参加し、新作の短歌連作を和英で朗読致しました。 |
![]() |
久々に英語圏の詩人歌人たちと交流し、新鮮な刺激を受けることができ幸いでした。 主催者と参加者の皆さまありがとうございました。 |
2021年05月29日(土)
![]() |
PDT 5月7日午後4時~(JST5月8日午前8時~) Kathabela Wilson氏主宰のFriday Poetry Zoom Meetingに参加し、新作短歌連作を和英で朗読致しました。 |
![]() |
日本の出版社からのご依頼作品を作成中ではありましたが、英語による別角度からの刺激を頂く機会を得て幸いでした。 久々のMeetingで、懐かしい詩歌の友と作品について語り合い、充実したひとときでした。 親愛なるKathabela、参加者の皆様ありがとうございました。 |
2021年05月08日(土)
TSA Ribbons 2020に私の作品が掲載されました
この度 TSA RIBBONS Winter 2021 に、一連の英短歌新作 A BIrd's-Eye View とSelected Tanka 及びTanka Cafeが掲載になりました。
会員数が多く、通常は提出した数首から一首が選ばれるのも難しいところを、編集者の Christine L. Villa氏.のお計らいにより、連作全体とSelected Tankaをご採用くださいましたことに、驚きを隠せません。
ありがとうございました。
Tanka Cafe編者のMichael Mclintoc 氏にも心より御礼申し上げます。
2021年04月23日(金)
ニュージーランドの詩歌誌Kokako 34号に、Deborah P Kolodji 氏と編みました英俳句、英短歌の連作A Cappellaが掲載されました。
Kokako34号の表紙はアーティストで俳人のRon Moss氏によるものです。
A Cappella
mallards
can you see
sunshine?
longing . . .
under the thick clouds (M)
my dreams fly
a mountain pokes through
the mist (D)
seeing me
in your world
please
find yourself
in matching sunglasses (M)
backyard pond
I hear your words
in the mirror(D)
finding
one wing of
a pair. . .
we each sing
a different verse (M)
a cappella
at midnight
moonglow (D)
Deborah P Kolodji & Mariko Kitakubo
2021年04月19日(月)
忘却の橋の袂にさしかかる友よ貴方が消えてゆく春
痴呆とは死に似し病 気付かれず列車の席からゐなくなる人
忘れたきこと多かりし人の世に安らかなるか病める海馬は
春嵐あばれ止まざる夜の川 免れたりし自害の記憶
万物の流転唱へし人が視し古代ギリシャの神殿の空
森の日日懐かしむらしエンタシスの並木ほのかに芳る斑鳩
香ばしき海南鶏飯(ハイナンチーファン)まもる者一人増えたる子の台所
骨白くあらはにさるる日を思ふ子らのその後を思ふ円位忌
2021年04月18日(日)